Keine exakte Übersetzung gefunden für التحول المركزي

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch التحول المركزي

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Le Comité a été informé que le Centre passait actuellement à la gestion axée sur les résultats et à la budgétisation axée sur les résultats et qu'il entendait apporter des améliorations substantielles à cet égard dans la présentation du prochain budget annuel.
    ‎وقد أُبلغت اللجنة بأن ‏تحول المركز إلى الإدارة القائمة على النتائج والميزنة القائمة على النتائج عمل قيد الإنجاز وأن المركز ‏يعتزم إدخال تحسينات كبيرة في هذا الصدد في عرض ميزانية فترة السنتين المقبلة.
  • Alors que ce projet allait prendre fin, l'École a fait l'objet en août 2000 d'une évaluation indépendante, dont les auteurs ont recommandé qu'elle devienne une école des cadres des Nations Unies à part entière et ont rédigé pour elle un projet de statut.
    وفي كانون الأول/ديسمبر 2000، أذنت الجمعية العامة بإنشاء كلية لموظفي منظومة الأمم المتحدة ومددت مشروع كلية الموظفين لسنة واحدة، حتى يكون التحول إلى مركزها الجديد سلسا.
  • Les observations du secteur privé ont mis en lumière le grand potentiel de l'Égypte de devenir une plate-forme d'exportation, ainsi que les améliorations considérables qui avaient été apportées dans les domaines du commerce et des douanes.
    وأوضحت تعليقات القطاع الخاص ما تتمتع به مصر من إمكانية كبيرة للتحول إلى مركز تصدير والتحسينات الجوهرية التي تمت في مجالي التجارة والجمارك.
  • En décembre 2000, l'Assemblée générale a approuvé la création d'une École des cadres du système des Nations Unies et décidé de proroger le projet d'un an pour ménager une période de transition suffisante.
    وفي كانون الأول/ديسمبر 2000، أذنت الجمعية العامة بإنشاء كلية لموظفي منظومة الأمم المتحدة ومددت مشروع كلية الموظفين لسنة واحدة، حتى يكون التحول إلى مركزها الجديد سلسا.
  • Les membres du CCS font également observer que la centralisation, notamment en ayant recours au concept d'organisme chef de file, pourrait aboutir à créer sur les marchés une situation de monopole, de sorte que les activités d'achat seraient centralisées par l'intermédiaire d'un nombre relativement faible de fournisseurs.
    كما أكد أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين أن التحول إلى المركزية، ولاسيما من خلال نهج الوكالة الرائدة، يمكن أن يؤدي إلى نشوء حالة من حالات الأسواق الاحتكارية ترد فيها المشتريات من خلال عدد قليل نسبيا من الموردين.
  • Le public, la Commission pour l'indépendance des Bermudes et la Mission spéciale se sont accordés à reconnaître la nécessité d'une meilleure connaissance des questions constitutionnelles, du statut actuel du territoire et des étapes à suivre dans la transition vers la pleine autonomie.
    وكان ثمة إدراك لدى الجمهور، واللجنة والبعثة الخاصة بالحاجة إلى مزيد من التثقيف حول المسائل الدستورية، وحول الوضع الحالي للإقليم والخطوات التي يجب اتخاذها في عملية التحول إلى مركز حكم ذاتي كامل.
  • La Bibliothèque Dag Hammarskjöld continue à se transformer en un service de développement des connaissances pour l'Organisation suivant la direction fixée dans le rapport du Secrétaire général sur les nouvelles orientations stratégiques pour les bibliothèques de l'Organisation des Nations Unies (A/AC.198/2005/4) et dans le rapport qui a suivi (A/AC.198/2006/2).
    تواصل مكتبة داغ همرشولد عملية تحولها إلى مركز معرفة للمنظمة عملاً بالتوجيه الذي ورد في تقرير الأمين العام عن التوجهات الاستراتيجية الجديدة لمكتبات الأمم المتحدة (A/AC.198/2005/4) وتقرير المتابعة (A/AC.198/2006/2).
  • Je me trouve sur Woodward Court, une rue calme et résidentielle déchirée par la controverse depuis que Ronald McGorvey est revenu ici après deux ans de prison pour exhibitionnisme en présence d'une mineure.
    شكراً لك "ريك" , انا اقف هنا امام محكمة وودورث الشارع السكني الهادىء الذي تحول الى مركز خلاف ....."منذ ان "رونالد جيمس البالغ من العمر 48 عاماً عاد الى هنا من السجن بعد عامان, لتعرضه
  • De 2000 à 2004, la province a grandement modifié sa structure de programmes d'emploi, passant d'un modèle central à un modèle régional axé sur le client.
    أجرت نيو برونزويك في الفترة 2000-2004 تغييرات ملحوظة في هيكل برامج الاستخدام، حيث تحول من هيكل مركزي إلى هيكل إقليمي يركز على الزبون.
  • Par exemple, les pays de ces deux régions acceptent le principe de décentralisation de la gestion forestière, en vertu duquel l'État délègue les pouvoirs, les responsabilités, et les ressources à des entités territoriales et à des organes élus au niveau local.
    فعلى سبيل المثال هناك قبول واسع النطاق في المنطقتين لضرورة التحول من النظام المركزي لإدارة الغابات إلى نظام لا مركزي، تـُـنقـل في إطاره السلطة والمسؤوليات والموارد من الحكومة المركزية إلى الكيانات الإقليمية والهيئات المنتخبة محليا.